Lavrando Pa
Pesquisa

Avante, filhos da pátria!
Por Isilda Monteiro (Professora), em 2015/11/22331 leram | 0 comentários | 49 gostam
O hino francês foi cantado em coro pelos espetadores presentes no Estádio de Wembley, esta terça-feira, dia 17 de novembro, em Londres, em homenagem às vítimas dos atentados terroristas de Paris.
Por razões lamentáveis, o hino da França, "A Marselhesa", começou a ser cantado nas ruas, em concertos, nos estádios…
Para além de representar um país, "A Marselhesa" assumiu o papel de uma canção de protesto contra aqueles que nos querem impor as suas ideias, usos e costumes.
Mas será que todos sabem o que estão a cantar?
Eis a primeira estrofe e o refrão traduzidos pelos nossos irmãos brasileiros.

A Marselhesa

Avante, filhos da pátria
O dia da glória chegou
Contra nós a tirania
A bandeira ensanguentada é levantada
A bandeira ensanguentada é levantada
Ouvi nos campos rugirem
Esses ferozes soldados?
Vêm eles até nós
Degolar nossos filhos, nossas mulheres

Às armas cidadãos! Formai vossos batalhões!
Marchemos, marchemos!
Que a terra se sacie de sangue impuro!

E, agora, a letra original.
La Marseillaise

Allons enfants de la patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
L'étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes

Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons
Qu'un sang impur abreuve nos sillons!

Para quem quiser conhecer a versão completa e, ainda, ouvir a interpretação de Edith Piaf poderá aceder a este “link”:
 https://letras.mus.br/edith-piaf/541362/traducao.html

Mais Imagens:

Comentários

Escreva o seu Comentário